Cosmic Gate "Should have known"

  • So, ich hab jetzt die Lyrics einfach mal durch's Hören versucht herauszubekommen. An manchen Stellen war ich mir nicht so ganz sicher und manches habe ich nicht so richtig verstanden (Diese Tiff Lacey nuschelt aber auch! :p ).


    I am sensuous by my fear
    I am home when you’re near
    Can’t you feel the passion deep in here
    Do you understand the tears


    What’s the price I’ll have to pay
    Should I take the offer away (???) ?(
    What’s the least I’ll have to share
    (die nächsten 2 Zeilen verstehe ich absolut nich! :upset: )


    I should have known you were leaving this way
    I should have known you’d have to leave
    You could have shown some dignity
    You could have shown me what to believe


    I should have known
    You could have shown


    I am sensuous by my fear
    I am home when you’re near
    Can’t you feel the passion deep in here
    Do you understand the tears


    I should have known
    You could have shown

  • Hmm... was ergibt denn "I am censored by my fear" für einen Sinn? Ich bin zensiert von meiner Angst? Also das müsste ja dann mehr als metaphorisch sein! Aber wer weiß... :D Vielleicht stimmt es ja.


    Mir geht das aber auf den Sack, dass ich das nicht 100%ig rausbekomme! :autsch:

  • das könnte auch "censorious" heissen...kritisch durch meine angst :gruebel: hab nämlich grad ma geschaut...sensuous würde ja sinnlich heissen...passt auch irgendwie net....aber "hollowed" stimmt denke ich
    die zeile danach versteh ich auch kaum...aber das danach könnte heissen "and then return"

  • okay hier die korrekten lyrics direkt von tiff lacey höchstpersönlich ;)



    I am centred by my fear
    I am hollowed when you're near
    Can you feel the passion deep in here
    Do you understand the tears


    I should've known, you would leave me this way
    I should've known, you'd have to leave
    You could've shown, some dignity
    You could have shown me what to believe


    What's the price I'll have to pay
    Should I take the offer you make
    What's the least I'll have to say
    Eye to eye we meet and then you take


    I should've known ...


  • Wieso? Ist doch in jeglicher Hinsicht die richtige Einstellung. :D


    Back to Topic:


    I am centred by my fear
    I am hollowed when you're near :gruebel:


    Ich bin zentriert durch meine Angst
    Ich bin ausgehöhlt wenn du nah bist ?(


    Kann das mal jemand interpretieren ?